![]() It's somewhat justified since she's fairly childish and is the daughter of Monokuma. Monophanie in Danganronpa V3: Killing Harmony uses this despite her feminine appearance and personality.The Villainous Crossdresser Flea also uses atai. Although she's normally a Third-Person Person, Ayla from Chrono Trigger uses this before you name her."Peppy" villagers in Animal Crossing use this pronoun. ![]() When the pronoun(s) used for a character says something about their personality, see Expository Pronoun. See also: Royal "We", Pronoun Trouble, Hey, You!, Third-Person Person, Japanese Honorifics, Keigo. Take everything you hear in anime with a grain of salt - foreigners who watched too much anime while learning Japanese are easy to spot. Note that, even more so than in most forms of media, the language used in anime is heavily stylized and quite different from the way actual Japanese people speak in real life. And it's easy to avoid revealing characters' names, for whatever reason. The "wrong" pronoun can be a moment for comedy (see Different for Girls) the specific choice can say a lot about the character speaking. Writers, naturally, take advantage of this. To capture a little of the flavor, English translations sometimes use "this (category of person)" - this little girl, this humble peasant, this badass. Each of them makes a different statement about the speaker's gender, age, social status, relationship with the addressee, and how the speaker wants to present themselves. There are more than three dozen Japanese words that can be translated as "I" and even more that can be translated as "you". In spite of this - or perhaps because of it - Japanese has far more pronouns than the average language. In fact, it not only allows it: you are more likely to speak without pronouns than with them. Japanese, unlike English, allows all pronouns to be omitted from sentences when they can be inferred from context.
0 Comments
Leave a Reply. |